-
c) Les incidences de l'intégration régionale sur le développement;
(ج) وتأثير التكامل الإقليمي في التنمية؛
-
La nouvelle situation de la Chine et de l'Inde présente à la fois des possibilités et des difficultés quant à son influence sur la complémentarité et la compétitivité.
ويطرح صعود الصين والهند فرصا وتحديات من حيث التكاملية والتأثيرات التنافسية.
-
En dépit des efforts considérables déployés par le passé, le processus d'intégration n'a pratiquement eu aucun effet sur le développement, surtout à cause du faible degré d'application des actes et des décisions communautaires.
وعلى الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة في الماضي فإن تأثير عملية التكامل لا يكاد يكون ملحوظا، وذلك بصفة رئيسية بسبب التنفيذ المحدود لقوانين وقرارات الجماعة.
-
Elle devrait continuer d'examiner les problèmes des pays en développement liés à l'instabilité financière internationale, le rôle des flux privés et des flux publics dans le financement du développement, la question de la viabilité de l'endettement, l'impact des politiques commerciales et macroéconomiques adoptées dans les pays industriels avancés sur les perspectives de développement, des pays en développement, et les effets de l'intégration régionale sur le développement.
وينبغي أن يواصل هذا العمل معالجة مشاكل البلدان النامية الناشئة عن حالة عدم الاستقرار المالي الدولي؛ ودور التدفقات المالية الخاصة والرسمية في تمويل التنمية؛ ومسألة القدرة على تحمل أعباء الديون؛ وتأثير السياسات التجارية والسياسات الاقتصادية الكلية المتبعة في البلدان الصناعية المتقدمة على الإمكانات الإنمائية للبلدان النامية؛ وتأثير التكامل الإقليمي على التنمية.
-
Elle devrait continuer d'examiner les problèmes des pays en développement liés à l'instabilité financière internationale; le rôle des flux privés et des flux publics dans le financement du développement; la question de la viabilité de l'endettement; l'impact des politiques commerciales et macroéconomiques adoptées dans les pays industriels avancés sur les perspectives de développement des pays en développement; et les effets de l'intégration régionale sur le développement.
وينبغي أن يواصل هذا العمل معالجة مشاكل البلدان النامية الناشئة عن حالة عدم الاستقرار المالي الدولي؛ ودور التدفقات المالية الخاصة والرسمية في تمويل التنمية؛ ومسألة القدرة على تحمل أعباء الديون؛ وتأثير السياسات التجارية والسياسات الاقتصادية الكلية المتبعة في البلدان الصناعية المتقدمة على الإمكانيات الإنمائية للبلدان النامية؛ وتأثير التكامل الإقليمي على التنمية.
-
Cette opération devrait permettre de renforcer les procédures de commande et de contrôle au sein de la MUAS et aussi de faire en sorte que la MUAS déploie rationnellement ses ressources et intègre efficacement ses composantes militaire, policière et humanitaire.
وستوحد هذه العملية إجراءات القيادة والسيطرة في نطاق البعثة وستكفل تمكّن البعثة من نشر مواردها بأكبر قدر ممكن من التأثير ودعم التكامل بين عناصر البعثة المؤلفة من العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الأنشطة الإنسانية.
-
L'objectif est d'explorer de nouveaux types de relations avec les ONG qui, par le jeu de la complémentarité, augmenteront l'impact et la durabilité.
والهدف من الاستراتيجية هو استكشاف أنواع جديدة من العلاقات مع المنظمات غير الحكومية التي يمكنها أن تطلق أشكالا جديدة من مواطن القوة المتبادلة وأوجه التكامل لزيادة التأثير والاستدامة.
-
Qui d'autre que l'ONU doit tenir ce rôle de coordonnateur et d'organisateur? En l'occurrence, l'ONU peut compter sur l'appui de tous les États Membres, sur la coopération des organisations internationales influentes et des entités qui visent à promouvoir l'intégration régionale.
ولكن، مَنْ غير الأمم المتحدة يمكن أن يضطلع بالدور التنسيقي والتنظيمي في هذا الجهد؟ وفي عملها هذا، يمكن للأمم المتحدة أن تعتمد على دعم الدول الأعضاء كافة وعلى تعاون المنظمات والكيانات الدولية ذات التأثير بغية تعزيز التكامل الإقليمي.
-
Une deuxième question importante est de savoir quel est le degré d'intégration économique et organisationnelle du groupe de sociétés et comment ce degré d'intégration influe sur le traitement du groupe en cas d'insolvabilité et, plus particulièrement, dans quelle mesure un groupe très intégré devrait être traité différemment d'un groupe dont les membres conservent un degré élevé d'indépendance.
وثمة مسألة محورية أخرى في معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، هي درجة تكامل مجموعة الشركات اقتصادياً وتنظيمياً وكيفية تأثير درجة التكامل تلك على معاملة المجموعة في سياق الإعسار، وخصوصاً المدى الذي يمكن الذهاب إليه في معاملة مجموعة الشركات الشديدة التكامل معاملة مختلفة عن معاملة مجموعة شركات يحتفظ أعضاؤها المنفردون بدرجة عالية من الاستقلالية.
-
Les accords commerciaux régionaux Sud-Sud et d'autres formes d'intégration économique peuvent avoir un effet positif sur le commerce et le développement pour toutes les parties concernées, même certaines des dispositions prises sur la base de relations fondée sur un système radial.
ويمكن أن يكون للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب والأشكال الأخرى من التكامل الاقتصادي تأثير إيجابي على التجارة والتنمية بالنسبة إلى جميع المعنيين حتى ولو كانت بعض الترتيبات قائمة على علاقة محورية.